...... ... |
. |
. |
. |
. |
. |
Basho's Zen Poem |
Translated by John Stevens
Summer grasses:
all that remains of great soldiers
imperial dreams
Eaten alive by
lice and fleas -- now the horse
beside my pillow pees
Along the roadside,
blossoming wild roses
in my horses mouth
Even that old horse
is something to see this
snow-covered morning
On the white poppy,
a butterflys torn wing
is a keepsake
The bee emerging
from deep within the peony
departs reluctantly
Crossing long fields,
frozen in its saddle,
my shadow creeps by
A mountain pheasant cry
fills me with fond longing for
father and mother
Slender, so slender
its stalk bends under dew --
little yellow flower
New Years first snow -- ah --
just barely enough to tilt
the daffodil
In this warm spring rain,
tiny leaves are sprouting
from the eggplant seed
O bush warblers!
Now youve shit all over
my rice cake on the porch
For those who proclaim
theyve grown weary of children,
there are no flowers
Nothing in the cry
of cicadas suggests they
are about to die
|
|
|
|