Trang tiếng Anh

      Đạo Phật Ngày Nay 

Trang tiếng Việt

   

...... ... .  . .  .  .
Lá thư thầy (6)
Sư Viên Minh

Ngày … tháng …năm……

 

Con thương mến,

Tối hôm qua mẹ con và H.T đem thư và ảnh của con đến cho thầy. Đó là lá thư thầy nhận được từ khi con đi. Dường như thư con không mất mà thư thầy viết cho con thì thất lạc hết rồi.

Ảnh chụp trông buồn quá, buồn cũng phải, nhưng con nhớ phải "tùy sở trụ xứ thường an lạc" mới được.

Ngày xưa, khi con chưa biết đạo, có lẽ con nhập cuộc không một chút dè dặt. Nhưng ngày nay sau khi con biết đạo và đã chuẩn bị cho mình một hàng rào đạo đức thì có vẻ như con hơi lúng túng trước sự phức tạp của cuộc đời, có phải thế không ?

Con ạ, đó là hai cực đoan mà người ta thường vấp phải khi đối diện với cuộc đời. Nếu con tùy thuộc không một chút tỉnh thức thì con bị cuốn trôi trong dòng thác lũ của những ảo hóa trần gian. Nhưng nếu con quá cẩn thận e dè thì con sẽ bị bỏ rơi bên bờ cuộc sống. Đáng thương thay cho những ai lặn hụp trong biển đời không tìm thấy đâu một phút giây tự tại. Cũng đáng thương thay cho những ai trang bị cho mình quá nhiều giá trị để chỉ đào thêm sâu hố ngăn cách với cuộc đời.

Vậy phải làm sao ? Không phải làm sao cả. Mọi vấn đề chỉ giải quyết ngay chính nơi con mà không cần thêm bớt gì nữa. Con không cần phải tập luyện yoga, thiền định hay thái cực quyền tới một mức thâm hậu nào mới khả dĩ đối phó với đời. Bao lâu con còn cầu viện tới một sở đắc nào, một điều kiện nào, một trang bị nào, một kiến thức nào, thì con vẫn còn hướng ngoại cầu huyền, hay ít ra con vẫn còn bị nô lệ bởi những triền phược cho chính những sở đắc ấy tạo nên.

Con sẽ phải đối phó với đời bằng hai bàn tay trắng hay bằng những gì con đã có sẵn mà thôi. Có lần thầy đã nói với con :

                        Học đạo quý vô tâm
                        Làm nghĩ nói không lầm
                        Sáng trong và lặng lẽ
                        Giản dị mới uyên thâm

Vũ khí của con là sự giản dị. Giản dị thì không có vấn đề. Không có vấn đề thì con sáng suốt, trong lành và tĩnh lặng. Có như thế con mới hành động, nói năng, suy nghĩ thích ứng và hồn nhiên.

Thăng - trầm, động - tịnh, khổ - vui… đều hồn nhiên trong sáng tức là tự tại, là vô tâm, là giải - đất - bình - an - muôn - đời ở nơi con.

Con thương mến,

Viết đến đây, thầy nhớ trong thư con có nói : "Trở về quê hương là việc quá xa vời mà trở về quê hương của Phật còn gian khó vô vàn…". Nhưng nếu con nhận ra rằng quê hương nào cũng ở chính nơi con thì có lẽ con thốt lên câu : "Nhiên khứ lai hề thiên thu giả mộng !" như trong bài thơ Lai Khứ của thầy vậy.

Chắc con đã có lần đọc bài thơ "Thiên để nguyệt" của thầy mà không để ý. Nhân đây thầy chép lại và dịch cho con nghe ý của bài thơ đó :

                        Viễn viễn phong đầu phi
                        Vong xứ điểu vô qui
                        Hốt phùng thiên để nguyệt
                        Qui hà, qui hà vi !

Hai câu đầu thầy tả một con chim mất xứ sở (vong xứ điểu) đang bay càng lúc càng xa (viễn viễn) trước ngọn gió cuốn đi vô định (phong đầu phi), chẳng biết nơi nào là chốn quê nhà thì làm sao tìm được lối về. Câu thứ ba đột biến của cuộc đời giữa khi con chim cô đơn mất hướng đang bay vào chân trời vô định, giữa lúc "thuyền tâm lạc giữa trận tiền phong ba" thì bỗng gặp một mảnh trăng vảng minh linh chiếu diệu, lồng lộng bên trời (hốt phùng thiên để nguyệt), thì ra :

                        Quê hương vẫn là đây
                        Trăng vẫn mảnh trăng này
                        Ngàn sau ngàn sau nữa
                        Lồng lộng giữa trời mây

            Và câu thứ tư, từ khi con chim bỗng gặp "thiên để nguyệt" thì không còn vấn đề đi hay về nữa. Đâu cũng là quê hương, đâu cũng là viễn xứ thì về đâu ? Về làm gì (qui hà, qui hà vị !) ?

"Hốt phùng thiên để nguyệt" là một cách nói thi vị thay cho thuật ngữ "hoát nhiên đại ngộ" của nhà thiền. Cũng như ngộ, "thiên để nguyệt" không thể tìm thấy ở bất cứ chân trời góc biển nào, mà chỉ tìm thấy ngay nơi chính mình, nơi mà nó vẫn muôn đời chiếu diệu.

Hễ ngay đây và bây giờ con không có vấn đề gì với thực tại hiện tiền tức là con thấy tánh, là "hốt phùng thiên để nguyệt". Niết bàn không xa, chỉ tiếc con người cứ mãi cố gắng đi xa Niết bàn. Quê hương của Phật là nơi gần con nhất, sao con lại phải về đâu nữa để rồi tự thấy khó khăn trở ngại.

Khi Đức Phật dạy : "Chớ có buông lung trí tuệ, hãy hộ trì chân đế, hãy làm cho sung mãn huệ xả, hãy tu học tịch tịnh" là Ngài muốn dạy chúng ra không nên vọng động hướng ngoại cầu huyển, không nên tìm kiếm thêm bất cứ cái gì ở ngoài, chỉ nên thấy các pháp như thật (chân đế), không có vấn đề gì (sung mãn huệ xả), tức nhiên tâm ta sẽ điểm đạm hư vô và trong sáng (tu học tịch tịnh).

Nói thì rắc rối nhưng sự thật còn giản dị hơn nhiều, con phải tự chứng nghiệm sự thật giản dị ấy, thầy không có cách nào nói nhiều hơn được.

Thầy ngừng bút và chúc con tự tại vô ngại trong mọi hoàn cảnh.

Thầy

http://www.buddhismtoday.com/viet/khac/009-thu6.htm

 


Cập nhật: 14-1-2001

Trở về mục "Các bài pháp luận khác"

Đầu trang