-
Thông
Điệp Phật Đản Liên Hiệp Quốc năm 2006
-
Đỗ Hữu
Tài dịch Việt
-
SG/SM/10441
4 May 2006
Trong
Thông điệp đọc nhân ngày lễ Vesak, ông Tổng Thư ký Liên Hợp quốc nhấn
mạnh tầm Quan trọng của sự Cảm thông giữa các Dân tộc, sự Mưu cầu một xã
hội hài hòa, và nỗ lực
Xiễn dương Hòa bình trên thế giới.
Bản Anh Ngữ
SG/SM/10441
4 May 2006
NEW YORK, 3 May (UN Headquarters) -- Following is the text of the
message by UN Secretary-General Kofi Annan on the occasion of the Day of
Vesak, 11 May 2006:
It gives me pleasure to send you my warmest greetings on the Day of
Vesak, when we commemorate the birth, enlightenment and passing of the
Buddha.
The ideals celebrated on this day are close to those of the United
Nations: understanding among peoples, the pursuit of harmony, the
promotion of peace.
This Day of Vesak falls as the United Nations continues its efforts to
adapt the United Nations to meet the challenges of the twenty-first
century, and in particular to implement the commitments made by leaders
at the 2005 World Summit last September. Our success in advancing this
agenda of renewal will depend not only on Government representatives and
international officials. It will rest on voters, consumers, civil
society groups and concerned individuals of all ages, in rich and poor
countries alike, thinking and acting as global citizens.
As we mark this year's Day of Vesak, let us recognize, as Buddhism does,
our essential interdependence. And let us resolve to work together
towards the common good, and for the harmonious and peaceful coexistence
of all the world's people. I thank all of you for your commitment to
those ideals, and wish you a wonderful celebration for the Day of Vesak.
http://www.unis.unvienna.org/unis/pressrels/2006/sgsm10441.html
http://www.buddhismtoday.com/viet/pgtg/thongdiepPhatdanLHQnam2006.htm