Theo Hwang Jang-jin
Publication Date: 10-09-2008
Tin từ Nam Hàn:
Phật tử Nam Hàn tỏ vẻ không hài lòng trước sự bày tỏ lòng hối
hận về thành kiến phân biệt tôn giáo của Tổng Thống Nam Hàn vào
hôm qua 9 tháng 9 trước những nhân vật cao cấp của chính phủ.
Trong cuộc họp nội các vừa qua, Tổng thống Nam Hàn chỉ bày tỏ
lòng hối hận với lý do đơn giản“hiểu lầm” và ra lệnh các nhân
viên chính phủ ngưng ngay những hành động đầy phân biệt trong
cộng đồng Phật Giáo.
Theo Phát ngôn viên phủ Tổng Thống, ông Lee thật sự hối tiếc
rằng 1 vài nhân viên chính phủ đã làm tổn thương và đã kíck Phật
Giáo và có thái độ gây sự hiểu lầm tai hai giữa các tôn giáo, là
hoàn toàn khồng hề cố ý.
Nội các chính phủ cũng thông qua nhằm cải cách và bổ túc đạo
luật kỳ thị tôn giáo. Chính điều này đã dẫn đến cuộc biểu tình
Phật giáo lớn nhất Nam Hàn phản đối chính quyền Tổng Thống Lee
tháng 8 vừa qua.
Trong cuộc họp báo vừa qua, Hoà Thượng Wonhak, lãnh đạo Phật
giáo tại Nam Hàn cho rằng Tổng Thống Lee đã bày tỏ lòng hối hận
chân thành hơn các lần trước nhưng vẫn chưa thoả mãn và đáp ứng
những gì Phật tử Nam Hàn mong đợi ở ông ta.
Hoà thượng Wonhak nói rằng cộng đồng Phật giáo sẽ tiếp tục biểu
tình theo kế hoạch dự định vào ngày lễ Chuseok ngày 14 tháng 9.
Bên cạnh lời xin lỗi đơn thuần của Tổng Thống, cộng đồng Phật tử
Nam Hàn dứt khoát chính quyền phải giải quyết 3 điều sau đây:
Đòi hỏi giải nhiệm cục trưởng cục cảnh sát Eo Cheong-soo, xoá bỏ
ngay các mệnh lệnh bắt giữ các nhân vật bất dồng chính kiến
trong các chùa ở thủ đô Seoul và thông qua đạo luật đặc biệt cấm
chỉ tuyệt đối vấn đề kỳ thị Phật giáo của các nhân viên nhà nước.
Ông Eo, cục trưởng cục cảnh sát, tín đồ Ki Tô Giáo, đã từng ra
lệnh cho các nhân viên cảnh sát an ninh khám xét xe riêng của
Hoà Thượng lãnh đạo bộ phái Phật giáo Tào Khê lớn nhất tại Nam
Hàn, trong những tháng vừa qua đã có những hành động kỳ thị Phật
giáo cũng như bênh vực thiên chuá giáo 1 cách lộ liễu.
Tuy nhiên tổng thống Lee từ chối bãi chức cục trưởng cục cảnh
sát của ông Eo và chỉ ra lệnh cho ông Eo đến các ngôi chùa thuộc
hệ phái Tào Khê để xin lỗi .
Cảnh sát cũng chưa hề có ý định bãi bỏ lệnh giam giữ của những
người bất đồng chính kiến với chính phủ.
Hoà Thượng Wonhak cũng nói rằng cộng đồng Phật giáo sẽ quyết
định tuỳ cơ ứng biến tuỳ thuộc vào phản ứng của chính quyền.
Cộng đồng Phật giáo sẽ có 1 cuộc họp quan trọng tại phía nam
thành phố Daegu vào hôm nay để thảo luận những dự án kế hoạch
phản đối Tổng Thống Lee và nội các 1 cách có hệ thống trên toàn
quốc.
Đây là lần thứ 3 Tổng Thống Lee chính thức lên tiếng xin lỗi
công chúng, 2 lần đầu vào tháng 5 và tháng 6 về vấn đề nhập cảnh
thịt bò từ Hoa Kỳ.
Lần xin lỗi lần thứ 3 hầu giảm bớt tình trạng phản đối ông Lee
ngày càng gia tăng trong cộng đồng Phật tử, đang đe dọa bước
ngoặc danh vọng và hy vọng chính trường non trẻ của vị tổng
thống Nam Hàn.
Cộng đồng Phật Giáo Nam Hàn qua 3 lần xin lỗi của tổng thống Nam
hàn dường như thấy rõ rằng ông ta không hề có thiện chí trong
những lời nói chót lưỡi dầu môi của ông ta.
Theo 1 tổ chức Phật giáo gần gũi với đảng đối lập Tự Do, tại các
quận hạt Gwangju và Miền Nam quận hạt Jeolla :” Tổng Thống không
hề nhận thấy bất cứ lầm lỗi nào của chính mình.Cộng đồng Phật tử
và những nhóm tổ chức thường dân ủng hộ Phật giáo sẽ cứng rắn
phản đối và khẳng định lập trường của họ nếu chính phủ Nam Hàn
vẫn tiếp tục vòng vo tam quốc, không hề giải quyết thực tâm các
vấn đề Phật Giáo hiện nay”
Đảng chính thức đối lập Dân Chủ Nam Hàn cũng chính thức lên
tiếng lên án những hành động của Tổng Thống Lee và nội các.
Theo ông Choi Jae Sung, phát nhân viên đảng Dân Chủ:” Công chúng
sẽ không dễ dàng chấp nhận những lời xin lỗi thiếu thành thực
của tổng thống Lee và ông ta nên có 1 hình phạt xứng đáng đối
với Ông Eo, cục trưởng cục cảnh sát Nam Hàn.”
Tuy Nhiên Đảng cầm quyền Quốc Đại (Grand National Party) đã tỏ
ra hân hoan trước thành tâm của tổng thống Lee, hy vọng rằng với
lời xin lỗi thứ 3 này sẽ giải quyết mọi xung đột giữa Phật giáo
và chính quyền và nhắc nhỡ rằng các đảng phái đối lập không nên
thổi phòng làm lớn chuyện các sự cố đáng tiếc vừa qua.
Vài nhân viên đảng Quốc Đảng yêu cầu Lee bãi nhiệm chức vụ của
cục trưởng cục cảnh sát, nhưng họ đã đổi ý vì đang trông chừng
phảng ứng của cộng đồng Phật Tử phát triển ra sao trong tương
lai.
Cùng ngày, Tổng thống Lee đã lên tiếng trên đài truyền hình công
cộng toàn quốc các tôn giáo nên có sự hài hoà thông cảm với
nhau.
Trong 100 phút họp nội các hôm nay, Tổng Thống Lee hứa rằng sẽ
lèo lái nội các theo 1 đưòng hướng mới để đoàn kết dân tộc nhằm
cải thiện tình trạng kinh tế đang xuống dốc hiện nay. Ngoài ra,
ông ta cũng giải thích rằng chính phủ dự định sẽ kế hoạch lâu
dài hầu thúc đẩy nền kinh tế cạnh tranh cơ bản thị trường và
thiết kế 1 hệ thống trật tự và luật lệ vững chắc hơn.
Cuộc họp nội các vừa qua đánh dấu ngày thứ 200, tổng thống Lee
nhận chức tại Nam Hàn.
Dương Tiêu Dịch.
Nguồn: http://www.asianewsnet.net/news.php?id=1389&sec=1
Buddhists say Lee's
apology isn't enough
Hwang Jang-jin
The Korea Herald
Publication Date: 10-09-2008
Buddhists rebuffed South Korean President Lee Myung-bak's
expression of regret yesterday (September 9) over alleged
religious bias among government officials.
During a Cabinet meeting, the president regretted "causing a
misunderstanding" and ordered public servants to remain
impartial on religious matters.
"It is deeply regrettable that some public officials hurt the
feelings of Buddhists with their words and deeds that can cause
misunderstanding about religious bias though they may have not
meant it," Lee was quoted as saying by his spokeswoman.
The Cabinet also approved a revision to the code of duty of
public servants adding a clause that bans any discrimination
against religions.
A Buddhist coalition, which led the religion's largest-ever
protests against the government late last month, reacted vaguely
to his statement.
In a news conference, Reverend Wonhak, leader of the group, said
the president showed "more sincere attitude than before" but has
still fallen short of their expectations.
He said the group will go ahead with planned nationwide protests
after the September 14 Chuseok holiday.
"We do not accept the president's expression of regret. It is
our principle that all four demands should be met," he said.
Other than his apology, Buddhists have demanded the dismissal of
police chief Eo Cheong-soo, the cancellation of an order to
arrest several dissidents sheltered at a Seoul temple, and the
establishment of a special law banning religious discrimination
by public servants.
Eo, a Christian, came under fire for police search of the car of
the head monk of Jogye Order, the largest Buddhist sect, and for
his support for a Christian event.
Lee refused to fire the police chief and instead ordered him to
visit the Jogye Temple and apologise to the Buddhist leader.
Police also have no plan to drop the dissidents off the list of
wanted people.
Reverend Wonhak said Buddhists will decide their position after
watching what measures the government will take.
The group will hold a meeting at a temple in the southeastern
city of Daegu today to discuss their plans to stage a series of
protests nationwide.
This is the third time that Lee has publicly repented, following
two apologies in May and June over the US beef import.
It came as escalating Buddhist protests are threatening to
dampen his hopes of a turnaround from his early political mire,
stemming from the botched beef import deal and controversial
public appointments.
Lee's remark apparently drove a wedge between moderates and
hardliners in the Buddhist circles.
While the leadership of the coalition showed a sign of letting
up, hardliners excoriated Lee's remark for lacking sincerity and
warned of a stronger action
"The president did not recognise any wrongdoings," an alliance
of Buddhists organisations in Gwangju and South Jeolla Province
said in a statement. The southwestern group is politically
closer to liberal opposition parties.
"All Buddhists and civic groups will sternly deal with the
government if it continues to try to go around with these kinds
of cosmetic measures," it said.
The main opposition Democratic Party also intensified its
offensive.
"The public will not accept his apology which is not backed by
any sincere and substantial measures to prevent religious
discrimination. He should send a strong warning against
religious bigotry by dismissing the police chief," Choi Jae-sung,
a DP spokesman, said.
The ruling Grand National Party welcomed Lee's statement. They
expressed hopes that his remark will put the dispute to rest and
urged the opposition party not to aggravate the situation.
Some GNP officials had asked Lee to fire the police chief. But
they backed down on the demand, apparently opting for watching
Buddhists' reaction and future developments.
Later in the day, the president reiterated his commitment to
religious neutrality during a televised meeting with the public.
During the 100-minute town hall meeting, he appealed to the
nation to help his government to make a fresh start and to unite
in fending off economic difficulties.
He also explained the government plans to boost national
competitiveness and economic fundamental, to pursue an
eco-friendly growth and to consolidate law and order.
The session was arranged before he marks his 200th day in office
Thursday.
http://www.buddhismtoday.com/viet/tintuc/no_2012_DuongTieu.htm