Tập Sutta Nipatà là
kinh thứ 5, trong 15 kinh thuộc Bộ Khuddaka Nipàta tức là Tiểu Bộ Kinh. Bộ
Tiểu Bộ Kinh gồm có 15 kinh:
Khuddakapàtha (Tiểu Tụng Kinh),
Dhammapada (Pháp Cú),
Udàna (Phật Tự Thuyết Kinh, Cảm Hứng Ngữ),
Itivuttaka (Như Thị Ngữ Kinh, Phật Thuyết Như Vậy),
Vimànavatthu (Thiên Cung Sự Kinh),
Petavatthu (Ngạ Quỷ Sự Kinh),
Theragàthà (Trưởng Lão Tăng Kệ),
Therigàthà (Trưởng Lão Ni Kệ),
Jàtaka (Bổn Sanh),
Mahàniddesa (Đại Nghĩa Tích),
Cùlaniddesa (Tiểu Nghĩa Tích),
Patisambhidàmagga (Vô Ngại Giải Đạo),
Apadàna (Thí Dụ Kinh),
Buddhavamsa (Phật Sử) và
Cariyàpitaka (Tiểu Nghĩa Kinh, Sở Hạnh Tạng).
Theo một phân loại khác, Luật Tạng, Luận Tạng và tất cả
kinh chưa được sưu tập vào 4 Bộ Nikàyà chính, lập thành Tiểu Bộ Kinh.
Các vị thọ trì Trường Bộ Kinh không chấp nhận các kinh Khuddakapàtha,
Cariyàpitaka và Apadàna, và phân loại các kinh khác vào Luận Tạng. Các vị
thọ trì Trung Bộ Kinh không chấp nhận tập Khuddakapàtha, nhưng chấp nhận
các kinh còn lại và phân loại chúng vào Kinh tạng. Theo truyền thống Miến
Điện, 4 tập khác được cộng thêm vào, như Milindapanha, Suttasamgaha,
Petakopadesa và Nettipakarana.
Kinh Tập này gồm có 5 Chương:
Chương I, Phẩm Rắn (Uragavagga) gồm có 12 kinh;
Chương II, Tiểu Phẩm gồm có 14 kinh.
Chương III, Đại Phẩm gồm có 12 kinh;
Chương IV, Phẩm Tám gồm có 16 kinh; và
Chương V, PhẩmTrên Con Đường Đến Bờ Bên Kia, gồm có 17 kinh tất cả.
Tổng cộng kinh này có 5 Chương và 71 bài kinh.
Đặc biệt của tập này gồm những kinh có thể được
xem là những kinh xưa nhất, cổ nhất, nghĩa là gần với thời đức Phật
nhất. Chúng tôi dựa trên một số yếu tố để xác nhận tánh chất thật
sự nguyên thủy của Bộ Suttànipàta này, về cả hai mặt Văn cú và Nội
dung.
Trước hết, Tập Suttanipàta viết bằng một thể văn Pàli
xưa nhất và cổ kính nhất, so sánh với các thể văn chúng ta thường được
gặp trong các Bộ Dìgha Nikàya (Trường Bộ), Majjhima Nikàya (Trung Bộ),
Samyutta Nikàya (Tương Ưng Bộ), Anguttara Nikàya (Tăng Chi Bộ). Nhiều thể
văn gần với văn Vedà (Vệ Đà) được tìm thấy rất nhiều trong tập
này, nhưng không tìm thấy trong các tập khác, như các danh từ và động từ
số nhiều: sitàse, upatthitàse, caramàse. Các hình thức chủ cách số
nhiều và sử dụng cách số ít của một số danh từ như: vinicchayà
thế cho vinicchayàni, lakkhanà thế cho lakkhanàni, mantà
thế cho mantàya. Ngoài ra, chúng ta thường gặp các nguyên mẫu Vedà
như vippahàtane, sampayàtave, unnametave rất ít khi được tìm thấy
trong các tập kinh khác. Nhiều khi chúng ta thấy một số danh từ đặc biệt
như chữ datthu thế cho disvà, atisìtvà thế cho atikkamivà,
maga thế cho miga, tumo thế cho so v.v... Những danh từ
này rất gần với tiếng Vệ đà không tìm thấy ở các bộ kinh khác. Như
vậy, chứng tỏ Tập Suttanipàta được viết trong thời kỳ xưa nhất của
ngôn ngữ Pàli, chưa được trau chuốt lưu loát, nhiều âm điệu như ngôn
ngữ Pàli sau này. Giá trị cổ kính của ngôn ngữ Pàli trong tập này đánh
giá tánh chất nguyên thủy của tập Suttanipàta.
Một yếu tố nữa giúp chúng ta biết giá trị cổ kính của
tập này là một số kinh của tập này được tìm thấy trong các bộ kinh
khác, và chứng tỏ các kinh khác đã sưu tầm một số kinh hiện có trong bộ
Suttanipàta. Ví dụ kinh Seta (Sn. 548-573) được tìm thấy trong Majjhima Nikàya
M.i. 146; kinh Vàsettha (Sn. 594-656) được tìm thấy cũng trong Majjhima Nikàya
M.ii. 196.
Ngoài ra, tập Suttanipàta có ghi chép lại một vài giai đoạn
trong đời sống tìm đạo và học đạo của Thái tử, những mẫu chuyện
này rất giản dị và mộc mạc, không có xen lẫn thần thông phù phép với
những hình ảnh thật đơn sơ và tươi đẹp.
Kinh Xuất gia (Sn. 405-424) diễn tả cuộc gặp gỡ giữa Thái
tử với Vua Bimbisàra, khi Thái tử vừa mới xuất gia. Vua Bimbisàra đứng
trên lầu nhìn xuống thấy Thái tử đang đi khất thực.
"Bình Sa Vương thấy Ngài,
Đứng trên sân lầu thượng
Thấy đầy đủ tướng tốt,
Bèn nói lên lời này." (409)
Sau khi sai sứ giả đi theo để tìm chỗ Thái tử, Vua
Bimbisàra liền đi đến gặp Thái tử và thưa:
"Ngài thanh niên tuổi trẻ,
Ngây thơ, bước vào đời,
Cao đẹp được viên mãn,
Thiện sanh giòng Sát lyﮮ.
Tài sản ta cho ngươi.
Hãy hưởng và trả lời." (420-421)
Và Thái tử dứt khoát trả lời :
"Giòng họ thuộc mặt trời
Sanh tộc là Thích Ca,
Từ bỏ gia tộc ấy,
Thưa vua Ta xuất gia.
Ta không có thiết tha,
Đối với các loại dục,
Thấy nguy hiểm trong dục,
Bỏ chúng, là an ổn;
Ta sẽ đi, tinh tấn,٠Ta được hoan hỷ." (423-424)
Kinh Tinh Tấn tiếp theo nói lên sự cám dỗ của Ác ma. Khi
Thái tử ngồi dưới cây Bồ đề tu hành, Ác ma đến gần, nói lên giọng
từ mẫn :
"Ngươi ốm, không dung sắc
Nhà ngươi gần chết rồi,
Cả ngàn phần, ngươi chết;
Chỉ một phần còn sống.
Hãy sống, sống tốt hơn,
Sẽ làm các công đức." (426-427)
Thái tử trả lời từ tốn, nhưng không kém phần nghị lực
:
"Bà con ác phóng dật,
Ngươi đến đây làm gì?
Với công đức nhỏ bé,
Ta đâu có cần đến!
Đây có tín, tinh tấn,
Và Ta có trí tuệ,
Như vậy Ta tinh tấn
Sao ngươi hỏi Ta sống." (431-432)
Và Thái tử nói lên quyết tâm chiến đấu của mình :
"Ôi này Ma Nu Ci!
Đây là quân đội ngươi,
Đây quân đội chiến trận
Của giòng họ Kanhà,
Kẻ nhát, không thắng ngươi
Ai thắng ngươi được lạc.
Ta mang cỏ Munja
Vững thay, đáng đời sống
Thà Ta chết chiến trận
Tốt hơn sống thất bại." (439-440)
Và cuối cùng, Ác ma thất bại trước dũng chí của Thái tử
và vừa bỏ đi vừa than:
"Bảy năm ta bước theo
Chân theo chân Thế Tôn,
Không tìm được lỗi lầm
Nói Thế Tôn chánh niệm,
Như quạ bay xung quanh,
Hòn đá như đống mỡ."
"Có thể có gì mềm?
Có thể có gì ngọt?
Không tìm được vị ngọt
Quạ từ đó bay đi!
Như quạ mổ hòn đá
Ta bỏ Gotama." (446-448)
Câu chuyện thứ ba nói về ẩn sĩ Asita (A Tư Đà) đoán tướng
cho Thái tử. Asita thấy Chư thiên vui mừng liền hỏi duyên cớ. Chư thiên
đáp :
"Tại xứ Lâm tì ni
Trong làng các Thích Ca,
Có sanh vị Bồ tát
Báu tối thắng, vô tỷ.
Ngài sanh, đem an lạc
Hạnh phúc cho loài người,
Do vậy chúng tôi mừng
Tâm vô cùng hoan hỷ.
Ngài, chúng sanh tối thượng
Ngài, loài người tối thắng,
Bậc Ngưu Vương loài người
Thượng Thủ mọi sanh loại.
Ngài sẽ chuyển Pháp luân,
Trong khu rừng ẩn sĩ,
Rống tiếng rống sư tử,
Hùng mạnh, nhiếp loài thú." (683-684)
Đạo sư Asita liền vội vàng đi đến Kapilavatthu để được
chiêm ngưỡng Thái tử.
"Sau khi thấy Thái tử,
Chói sáng như lửa ngọn,
Thanh tịnh như Sao ngưu
Vận hành giữa hư không
Sáng chiếu như mặt trời
Giữa trời thu mây tịnhŮ sĩ tâm hoan hỷ
Được hỷ lạc rộng lớn." (687)
Khi thấy Thái tử chói sáng như mặt trời, khi nghĩ đến
viễn ảnh chánh pháp được tuyên thuyết, nghĩ đến phận mình già yếu,
A Tư Đà đã phát khóc.
"Khi vị ấy nghĩ đến
Số mệnh của tự mình,
Số mệnh không tốt đẹp,
Vị ấy rơi nước mắt"... (691)
Trước sự lo lắng của các vị Thích Ca, ẩn sĩ A Tư Đà
giải tỏa mối lo lắng:
"Thấy họ Thích lo lắng
Vị ẩn sĩ trả lời:
Ta không thấy bất hạnh
Xảy đến cho Thái tử
Đối với (Thái tử) ấy,
Chướng ngại sẽ không có.
Vị này không hạ liệt,
Chớ có lo lắng gì.
Thái tử này sẽ chứng
Tối thượng quả Bồ đề,
Sẽ chuyển bánh xe Pháp
Thấy thanh tịnh tối thắng
Vì lòng từ thương xót,
Vì hạnh phúc nhiều người,
Và đời sống Phạm hạnh
Được truyền bá rộng rãi
Thọ mạng ta ở đời
Còn lại không bao nhiêu
Đến giữa đời sống Ngài,
Ta sẽ bị mệnh chung.
Ta sẽ không nghe Pháp
Bậc tinh cần vô tỷ
Do vậy ta sầu não,
Bất hạnh và khổ đau." (692-694)
Yếu tố thứ tư xác nhận sự cổ kính của Kinh Tập này
là một số câu văn, một số ví dụ, một số hình ảnh được diễn tả,
đã trở thành những câu cách ngôn dân gian.
Biển lớn thì im lặng. Khe nước thời chảy ồn. Cái gì
trống kêu to. Cái gì đầy thì yên lặng. Những ví dụ này cho chúng ta thấy
những kẻ ít hiểu biết thì hay nói nhiều, những kẻ hiểu biết nhiều
thời thường im lặng như 2 câu kệ sau đây :
"Hãy học các giòng nước,
Từ khe núi vực sâu
Nước khe núi chảy ồn
Biển lớn đầy im lặng." (720)
"Cái gì trống kêu to,
Cái gì đầy, im lặng,
Ngu như ghè vơi nước
Bậc Trí như ao đầy." (721)
Với những kẻ hay nói, họa sẽ tự miệng sanh, như câu kệ
khéo diễn tả dưới đây:
"Phàm con người đã sanh,
Sanh với búa trong miệng,
Kẻ ngu khi nói bậy,
Tự chặt đứt lấy mình." (657)
Hình ảnh sau đây, có vẻ trào phúng, nói đến đàn quạ
thấy hòn đá lầm tưởng là miếng thịt mỡ, đến mổ để tìm cái gì
ngọt, khi mổ xong biết mình lầm liền bay đi. Câu kệ châm biếm Ác ma đi
theo đức Phật để tìm cơ hội hại Ngài, cuối cùng hại Ngài không được
nên bỏ đi.
"Như quạ bay xung quanh
Hòn đá như đống mỡ.
"Có thể có gì mềm?"
"Có thể có gì ngọt?" (447)
"Không tìm được gì ngọt
Quạ từ đó bay đi
Như quạ mổ hòn đá
Ta bỏ Gotama." (448)
Một câu kệ nữa nói đến sóng biển không sanh ở giữa
biển đại dương, cho chúng ta biết, kẻ đã giải thoát bao giờ cũng trầm
tĩnh yên lặng, như bài kệ sau đây:
"Như chính giữa trung ương
Của biển cả đại dương,
Sóng biển không có sanh,
Biển hoàn toàn đứng lặng
Cũng vậy, vị tỷ kheo,
Đứng lặng không giao động
Không có sự bồng bột
Náo nức ở giữa đời." (920)
Đức Phật khuyên các người xuất gia, nên sống riêng một
mình tinh tấn tu hành, như con tê giác chỉ có một sừng, sống một mình
trong rừng.
"Do thân cận giao thiệp
Thân ái từ đấy sanh,
Tùy thuận theo thân ái,
Khổ này có thể sanh.
Nhìn thấy những nguy hại,
Do thân ái sanh khởi,
Hãy sống riêng một mình
Như tê ngưu một sừng". (36)
"Như nai trong núi rừng
Không gì bị trói buộc,
Tự đi chỗ nó muốn
Để tìm kiếm thức ăn,
Như các bậc hiền trí
Thấy tự do giải thoát,
Hãy sống riêng một mình
Như tê ngưu một sừng." (37)
Khi đức Phật thuyết pháp, giới thiệu đạo mới của Ngài,
Ngài phải đương đầu với hai hệ thống xã hội rất hùng mạnh đang ngự
trị trên xã hội Ấn Độ bấy giờ, tức là tổ chức Sa môn và tổ chức
Bà la môn. Mỗi hệ thống có một số giáo chủ cầm đầu với hội chúng,
với chủ thuyết, với phương pháp tu hành sai biệt và nhiều khi mâu thuẫn
nhau. Đức Phật đã mạnh dạn loại bỏ những gì Ngài xem là trở ngại
cho con người giác ngộ và giải thoát, và tự mình vạch ra một con đường
mới mẻ đặc biệt của Ngài.
Trước hết, đức Phật không chấp nhận đời sống người
tu hành mà còn đoán số, đoán mộng, bói toán, ăn các đồ ăn do kệ tụng
đem lại :
"Ta không có thọ dụng
Đồ ăn từ kệ tụng,
Hỡi này Bà la môn,
Đây không phải là pháp,
Của những người có trí.
Chư Phật đều từ bỏ,
Ca hát các bài kệ." (480)
"Chớ có dùng bùa chú,
Anthava Vedà,
Chớ tổ chức đoán mộng,
Coi tướng và xem sao,
Mong rằng đệ tử Ta,
Không đoán tiếng thú kêu
Không chữa bệnh không sanh,
Không hành nghề lang băm." (927)
Đức Phật cũng không chấp nhận cầu mong điềm lành. Các
chư Thiên hỏi đức Phật làm thế nào được điềm lành (Mangalam), đức
Phật trả lời bằng 48 hành động tốt, vì chỉ có hành động lành là
điềm lành tối thượng, như kinh Mangala sutta đã khéo diễn tả :
"Không thân cận kẻ ngu
Như gần gũi bậc trí,
Đảnh lễ người đáng lễ
Là điềm lành tối thượng." (259)
"Học nhiều nghề nghiệp giỏi,
Khéo huấn luyện, học tập
Nói những lời khéo nói.
Là điềm lành tối thượng." (261)
"Hiếu dưỡng mẹ và cha
Nuôi dưỡng vợ và con
Làm nghề không rắc rối,
Là điềm lành tối thượng." (262)
"Bố thí, hành đúng pháp,
Săn sóc các bà con,
Làm nghiệp, không lỗi lầm,
Là điềm lành tối thượng." (263)
"Chấm dứt, từ bỏ ác,
Chế ngự đam mê rượu,
Trong pháp không phóng dật,
Là điềm lành tối thượng." (264)
"Kính lễ và hạ mình
Biết đủ và biết ơn
Đúng thời, nghe chánh pháp
Là điềm lành tối thượng." (265)
Như vậy, đức Phật bác bỏ sự tin tưởng ở điềm lành
và khuyến khích làm các hạnh lành, vì các hạnh lành là điềm lành tối
thượng.
Thêm một bước nữa, đức Phật không chấp nhận quan điểm
của các Bà la môn, tin tưởng ở thuyết thọ sanh tử cho mình là giai cấp
đáng tôn trọng nhất, chỉ vì sanh ra từ miệng Phạm thiên và do vậy các
giai cấp Sát đế lyﬠPhệ xá và Thủ đà phải tôn trọng phục vụ giai cấp
Bà la môn. Đức Phật chống lại quan điểm thọ sanh này và tuyên bố rằng
chỉ do hành động mới đánh giá giá trị con người, xem con người có đáng
tôn trọng hay không.
"Bần tiện không vì sanh.
Phạm chí không vì sanh,
Do hành, thành bần tiện,
Do hành thành Phạm chí." (136)
"Không phải do thọ sanh (*)
Được gọi Bà la môn!
Không phải do thọ sanh,
Gọi phi Bà la môn
Chính do sự hành động,
Được gọi Bà la môn
Chính do sự hành động
Gọi phi Bà la môn." (Trung Bộ Kinh)
(*) thọ sanh: đẻ
Bước thêm một bước nữa, đức Phật bác bỏ các luận
thuyết, các triết lý suông, vì chúng không thể đưa con người đến giải
thoát, an tịnh. Có đến 63 luận thuyết thịnh hành trong thời đức Phật
và đức Phật đều bác bỏ chúng, vì chúng chỉ gây thêm tranh luận :
"Các Sa môn tranh luận,
Có đến 63 thuyết,
Các ngôn thuyết văn tự
Y đây, các tưởng khởi." (538)
"Ai thiên trú trong kiến,
Xem kiến ấy tối thắng
Ở đời đặt kiến ấy
Vào địa vị tối thượng,
Người ấy nói tất cả,
Người khác là hạ liệt,
Do vậy không vượt khỏi
Sự tranh luận ở đời." (796)
"Những ai muốn tranh luận
Sau khi vào hội chúng,
Chúng công kích lẫn nhau,
Chúng gọi nhau là ngu
Cái làm nó cống cao
Cũng là đất hại nó,
Tuy vậy nó vẫn nói
Lời cống cao kiêu mạn." (830)
"Không phải từ tri kiến
Từ truyết thống, từ trí
Không phải từ giới cấm,
Thanh tịnh được đem đến." (839)
"Ngươi đã có cuồng tín,
Không đưa đến thanh tịnh
Vì đã có thiên vị,
Với tri kiến tác thành." (910)
Sau khi bác bỏ mê tín dị đoan, tà kiến, truyền thống,
điềm lành, các luận thuyết, tế thần, tế lửa, v.v... Đức Phật tự mình
xây dựng con đường giải thoát, giác ngộ của mình. Và tập Suttanipàta sưu
tầm cho chúng ta thấy, những bài kệ diễn tả đức Phật, sai khác với
các ngoại đạo sư hiện tại như thế nào.
Trước hết, Ngài là bậc có mắt, cakkhumantu, có pháp nhãn
thấy rõ tất cả :
"Đức Phật thật có mắt
Đối với tất cả pháp. (161)
"Bậc có mắt xuất hiện
Đời này và thiên giới
Quét sạch mọi u ám,
Độc cư, chứng an lạc." (956)
"Vị ấy Chánh đẳng giác
Hỡi này Bà la môn,
Bậc có mắt thấy được
Trong tất cả các pháp." (992)
Đức Phật là vị có một cái nhìn sáng suốt, một sự hiểu
biết thấu triệt, thấy đau khổ trong các chủ thuyết, không chấp nhận
chủ thuyết nào, tìm đến chân lý, Ngài thấy được sự an tịnh nội tâm.
"Với Ta không có nói!
Ta nói như thế này,
Sau khi quan sát kỹ
Sự chấp thủ trong pháp
Trong tất cả tri kiến.
Ta không có chấp trước,
Ta thấy sự cất chứa
Tịch tịnh trong nội tâm." (837)
"Ai đã chặt sanh hữu,
Không còn gieo giống thêm,
Sanh hữu đã đoạn tận,
Không còn muốn thọ sanh,
Được gọi là ẩn sĩ
Một mình đi im lặng,
Bậc ẩn sĩ đã thấy
Con đường tịch tịnh ấy." (208)
Nếp sống đức Phật giới thiệu là một nếp sống của
vị ẩn sĩ, Mâu ni, một vị đã từ bỏ gia đình sống không gia đình,
không có trú xứ nào.
"Thân mật, sinh sợ hãi,
Trú xứ sanh bụi bậm
Không trú xứ, không thân
Hình ảnh bậc ẩn sĩ." (207)
Một vị đã nhiếp phục tham ái và ái dục, không để ái
dục chi phối.
"Vị ấy sống viễn ly
Mọi sự việc ở đời...
Như hoa sen có gai,
Sinh ra ở trong nước,
Không bị nước và bùn
Mắc dính và thân ướt,
Như vậy bậc ẩn sĩ
Nói an tịnh, không tham,
Không bị dục và đời,
Mắc dính và thấm ướt." (845)
Một vị ẩn sĩ không có thiếu thốn, không có tri kiến,
không có tà kiến, từ bỏ các chủ thuyết và không có tranh luận với ai
ở đời.
"Chính đối với vị ấy,
Ngã, phi ngã đều không
Vị ấy đã tẩy sạch,
Mọi tà kiến ở đời." (787)
"Một số người nói rằng
Đây mới là sự thật,
Chứng nói các người khác,
Là trống không giả dối.
Do chấp thủ như vậy,
Chúng tranh luận đấu tranh,
Vì sao bậc Sa môn.
Không cùng nói một lời." (88)
"Thường trú xả, chánh niệm,
Không nghĩ mình bằng người.
Hơn người thua kém người
Vị ấy không bồng bột." (855)
Sống đời sống viễn ly, không tham đắm vật gì, vị ẩn
sĩ sống đời sống vô hữu, không có "Ta"; không có "của
Ta", thực hành hạnh vô ngã một cách tốt đẹp.
"Vị ấy không con cái,
Thú vật, ruộng, tài sản,
Không có gì nắm lấy,
Là ta, là không ta." (858)
"Ai không có vật gì,
Không có, không sầu muộn,
Không đi đến các pháp
Vị ấy gọi an tịnh." (861)
"Không nghĩ: "đây của tôi"
Không nghĩ: "đây của người"
Người không có tự ngã
Không sầu gì không ngã." (951)
Nhờ thực hành vô ngã, vị ẩn sĩ đi đến an tịnh trong nội
tâm:
"Hãy giữ được an tịnh
Về phía từ nội tâm,
Đã không có tự ngã,
Từ đâu có vô ngã!" (919)
Và đích cuối cùng của con đường tu hành, đối với vị
ẩn sĩ là "Niết bàn tịch tịnh".
"Từ bỏ lòng tham dục,
Đây tỷ kheo có tuệ,
Chứng bất tử tịch tịnh,
Niết bàn giới, thường trú!" (204)
Một điểm son đáng chú ý là tập này có một số kinh rất
được phổ thông, và được chư Tăng các nước Nam Tông tụng đọc thường
xuyên như kinh Ratanasutta (kinh Châu Báu), kinh Mangalasutta (kinh Điềm Lành) và
kinh Mettasutta (kinh Từ Bi). Ngoài ra có nhiều bài kinh ngắn gọn, ý tứ hàm
xúc, tán thán hạnh ẩn sĩ làm nổi bật đặc điểm của kinh này là tán
dương ở đời sống của vị xuất gia tầm đạo, như kinh Rắn, kinh Vị
ẩn sĩ, kinh Ràhula, kinh Dhammika, kinh Nàlaka, kinh Paràbhida, kinh Tuvataka, kinh
Attadanda, kinh Sàriputta. Những kinh này phần lớn đề cập đến hạnh ẩn
sĩ, và như vậy làm nổi bật bối cảnh an tịnh tu hành mà Kinh Tập này
đề cao một cách đặc biệt.