Trang tiếng Anh

Đạo Phật Ngày Nay 

Trang tiếng Việt   

   

...... ... ..  . ..  .  .
TRUYỆN THƠ TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT
( Tập 2 )

 

KẾ HOẠCH HOÀNG TỬ
Người kể truyện:
* DIỆU PHƯƠNG XUẤT BẢN 2005 *

 ***

CÕI TRỜI 33

 Chương 1: CỘNG TÁC

 Hồi xưa ở một thôn làng

Gia đình quý tộc có chàng thanh niên

Thiện Nhân, tên gọi lành hiền

Mẹ cha yêu quý, láng giềng mến thương

Gia đình cưới vợ cho chàng

Một cô tốt nết đảm đang hàng đầu

Vợ chồng hạnh phúc bên nhau

Sinh ra trai gái trước sau vài người.

Thôn làng ở chốn xa xôi

Tính chung chỉ có ba mươi gia đình

Dân làng chan chứa cảm tình

Với chàng trai trẻ hiền lành, tinh khôn

Vì chàng tìm cách luôn luôn

Mở mang phát triển làng thôn giúp đời

Mang về lợi ích khắp nơi

Thêm vui cuộc sống, thêm tươi cõi lòng

Bà con quý trọng vô cùng,

Chàng nhân dịp đó đã không ngại ngần

Khuyên người thanh lọc thân tâm

Tuân theo “ngũ giới” chuyên cần quanh năm,

Nói sao, đúng vậy chàng làm

Nêu cao gương sáng dân làng soi chung.

Nhớ lần có việc cộng đồng

Mọi người hội họp phân công chốn này

Nền nhà rác rưởi vương đầy

Chàng bèn dọn chỗ nơi đây để ngồi

Sau khi quét dọn sạch rồi

Vô tình có kẻ đến nơi chiếm liền

Chàng nhường nhịn, chàng lặng yên

Tìm qua chỗ khác dọn thêm ngại gì,

Nhưng rồi lại bị chiếm đi

Chàng bèn dọn tiếp không hề kêu ca

Chuyện giành giật cứ diễn ra

Đến khi đủ chỗ người ta ngồi rồi

Thời chàng mới được thảnh thơi

Ngồi vào chỗ cuối hết người muốn tranh

Nêu gương nhẫn nhục tốt lành

Dạy dân làng cách trở thành hiền lương

Kết đoàn, nhường nhịn, yêu thương

Biết phương chung sức, biết đường góp công

Khiến làng thôn, khiến ruộng đồng

Trở nên tốt đẹp theo dòng thời gian

Hết gian trá, hết tham lam

Việc làm phạm pháp hoàn toàn biến đi.

Mọi người hoan hỉ kể chi

Tiếc thay ông trưởng thôn kia bất bình.

Không ưng ý, chẳng đồng tình

Vì bao quyền lợi của mình tiêu tan,

Khi làng mà hết tội nhân

Hết luôn tiền phạt, hết luôn uy quyền

Ông bực bội, ông than phiền:

“Còn ai nể mặt mình trên cõi đời?”

*

Bất lương vốn sẵn tính người

Ông thôn trưởng vội vào nơi cung đình

Gặp nhà vua và tâu trình

Rằng bao trộm cướp lộng hành làng thôn

Xin vua giúp đỡ nhân dân,

Vua bèn ra lệnh: “Bắt luôn bọn này

Rồi mang tội phạm đến đây

Để ta trừng trị thẳng tay, răn đời!”

Thế là trúng kế ông rồi

Trưởng thôn vội trở lại nơi làng mình

Mỗi gia đình một “tù binh”

Ông ta trói lại dẫn trình nhà vua

“Đây là tội phạm!” ông thưa

Vua nghe tâu vậy ngần ngừ gì đâu

Chẳng cần xét xử thêm lâu

Truyền mang tội phạm ra mau pháp trường

Cho voi dẫm chết làm gương

Coi như trừng trị những phường gian manh!

Ba mươi người bị hành hình

Nằm trong sân trước cung đình! Thảm thay!

Chờ voi mang tới nơi đây

Chờ voi dẫm nát, đọa đày tấm thân.

Nghĩ rằng cái chết tới gần

Họ bèn than thở vô ngần thương đau.

Thiện Nhân nằm ở hàng đầu

Khuyên rằng: “Ta hãy mau mau hành trì

Khởi lòng tha thứ từ bi

Tha người vu cáo chỉ vì gian tham,

Tha cho voi dữ hung tàn,

Tha vua mê muội vô vàn bất công!”

Khi voi được dẫn vào cung

Voi không chịu dẫm lên lưng đám người

Vươn vòi kêu rống một hồi

Rồi voi rời bỏ khỏi nơi cung đình

Chẳng tuân theo lệnh hành hình

Dường không muốn giết người lành, người ngay.

Các voi lần lượt vào thay

Cũng đều tránh né xéo giày nạn nhân

Thật là kỳ lạ vô ngần!

Người ta phỏng đoán rằng dân làng này

Mang bùa thiêng, có thuốc hay

Làm voi sợ chạy không quay đầu về,

Nhưng khi khám chẳng thấy chi

Mọi người kinh ngạc hiếu kỳ hỏi thêm

Thiện Nhân bèn trả lời liền:

“Linh thiêng bùa chú ta quên được nào!”

Vua bèn cho gọi chàng vào

Muốn nghe bùa chú! Xiết bao lạ lùng!

Thiện Nhân tới trước ngai rồng

Quỳ thưa: “Bùa chú này không giống người

 Bùa phát ra tự tâm thôi

Đó là ‘ngũ giới’ tuyệt vời linh thiêng!”

Vua truyền: “Hãy kể rõ thêm!”

Thiện Nhân: “Năm giới ta nên thực hành:

‘Không nên sát hại sinh linh,

Vật không sở hữu của mình chớ ham,

Tránh tà hạnh, tránh gian dâm,

Đừng nên dối trá, hãy luôn thật thà,

Chớ nên say rượu mê mờ’

Năm điều cấm đó ai mà tuân theo

Tạo ra sức mạnh cao siêu

Coi như bùa chú với nhiều quyền năng!”

Thấy chàng tử tế, giỏi giang

Vua bèn gạn hỏi rõ ràng đầu đuôi

Sau khi biết sự thật rồi

Vua liền ra lệnh tức thời tịch thu

Ruộng vườn cũ, tài sản xưa

Mà thôn trưởng chất chứa từ lâu năm

Phân chia cho đám tội nhân

Tha về làng cũ làm ăn hiền hòa.

Dân làng vui vẻ mọi nhà

Cùng nhau hợp tác thật là thân thương

Chung lưng phát triển khóm phường

Không còn thôn trưởng bất lương thuở nào.

*

Một ngày họ bắt tay vào

Cùng nhau xây dựng, ai nào quản công

Một công trình lớn vô cùng

Quán hàng ngay ngã tư đường thênh thang.

Lòng tin dân chúng vững vàng

Thiện Nhân dạy cách hợp đoàn từ lâu

Nhưng mà họ chẳng nghĩ sâu

Cho rằng phái nữ xứng đâu dự phần

Chỉ riêng nam giới mới cần

Mới là thích hợp vô ngần mà thôi.

Điều này gây bất mãn rồi

Thiện Nhân lúc đó tại nơi nhà chàng

Nữ nhân có bốn cô nàng

Riêng người thứ nhất vô vàn thông minh

Tên là Thiện Pháp đẹp xinh

Muốn tham gia với công trình nói trên

Mong rằng nam nữ bình quyền

Nàng tìm trưởng toán làm quen biếu quà

Công trình xây cất vẽ ra

Là do trưởng toán, ai mà khác ông

Nhận quà hậu hĩnh vừa xong

Ông lo giúp đỡ nàng không nề hà

Ông bèn bí mật làm ra

Xà ngang để đỡ mái nhà đang xây

Rồi đưa nàng giấu đi ngay

Đợi xà khô cứng sau này không cong

An toàn, rắn chắc vô cùng

Tương lai có kẻ cần dùng đến thôi.

Bao nhiêu kiến trúc khắp nơi

Xà ngang chắc mạnh mọi người cầu mong,

Quán hàng xây dựng trong vùng

Đàn ông, trai tráng đều cùng tham gia

Đến giai đoạn chót diễn ra

Cần xà ngang đỡ nóc nhà nữa thôi

Thợ bèn lấy gỗ chưa phơi

Định làm xà đỡ cho nơi nóc này

Nhưng ông trưởng toán can ngay

Nói rằng: “Gỗ mới dùng đây khó lòng

Sẽ bị oằn, sẽ bị cong

Tương lai bị gãy vô cùng hiểm nguy,

Bây giờ các bạn phải đi

Kiếm tìm xà cũ mang về chốn đây

Gỗ khô, rắn chắc lâu ngày

Mới mong đỡ mái nhà này êm xuôi!”

Sau khi đi khắp mọi nơi

Tới nàng Thiện Pháp mọi người tìm ra

Nhà nàng có một xà nhà

Vừa khô, vừa cũ, đo ra vừa tầm

Thật là tốt đẹp vô ngần

Họ bèn lên tiếng ân cần hỏi mua

Nàng không bán, dịu dàng thưa:

“Làng cần xin biếu, xin đưa làng dùng

Chỉ xin tiếp sức đàn ông

Cùng nhau xây dựng cho xong công trình!”

Thợ thuyền khó xử thật tình

Thông thường công việc chỉ dành đàn ông

Họ suy tính, họ ngại ngùng

Về tìm trưởng toán chờ mong ý người.

Ông bèn nói: “Cũng được thôi

Tại sao phụ nữ ta thời bỏ qua

Đàn bà tương tự như ta

Khéo tay, hay việc thật là thuận duyên

Hãy mời tham dự ngay liền

Việc làng hoàn tất càng thêm dễ dàng!”

Thợ thuyền quay lại nhà nàng

Trước tiên xin chiếc xà ngang mang về

Rồi mời Thiện Pháp cùng đi

Tiếp tay đóng góp còn chi ngại ngùng

Cùng nhau xây dựng việc chung

Công trình hoàn tất vô cùng vẻ vang.

Nữ nhân còn lại ba nàng

Cùng xin tham dự ngang hàng đàn ông,

Một nàng vườn rộng mênh mông

Trái cây, hoa lá đầy trong khu vườn

Ở ngay kế cận quán hàng

Nàng bèn ngỏ ý biếu làng. Tốt thay!

Một nàng ao phủ sen đầy

Cũng lên tiếng biếu tiếp tay mọi người,

Chỉ riêng nàng thứ tư thôi

Thiện Sinh, trẻ nhất, suốt đời thảnh thơi

Được nuông chiều đã lâu rồi

Thiện Sinh không chịu giúp nơi xóm làng.

*

Một đêm đầy ánh trăng vàng

Thiện Nhân triệu tập dân làng nơi đây

Quán bên đường vừa dựng xây

Chàng lên tiếng giảng điều hay, điều lành:

“Hãy chăm nom cha mẹ mình,

Trọng người lớn tuổi, lão thành, già nua,

Nói lời chân thật, hiền từ

Tránh lời thô ác phao vu hại người,

Tham lam, keo kiệt ngưng thôi,

Dẹp cơn phẫn nộ, thảnh thơi tâm hồn!”

Lời chàng vang vọng làng thôn

Giúp bà con trở về nguồn hiền lương.

Thiện Nhân tới lúc mệnh chung

Sinh làm Đế Thích thiên cung sáng lòa

Cõi trời thứ ba mươi ba

Vua trời ngôi báu thật là vẻ vang,

Và rồi các bạn của chàng

Cũng sinh lên đó thênh thang cõi trời.

 

(phỏng dịch theo bản văn xuôi THE HEAVEN OF 33, Ch.1: Cooperation của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)

Mục lụcLời nói đầu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9-10 | 11- 12 | 13 -14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31- Nhận diện tiền thân. 

http://www.buddhismtoday.com/viet/truyen/tienthanphatII.htm

 


Vào mạng: 7-8-2005

Trở về mục "Truyện Phật giáo"

Đầu trang