- Kinh Trường bộ
11. KINH
KEVADDHA
1. Như vầy tôi nghe. Một thời Thế
Tôn ở tại Nalandàứ trong vườn Pavàrikampa. Lúc bấy giờ cư sĩ trẻ tuổi
Kevaddha đến tại chỗ Thế Tôn, đảnh lễ Ngài và ngồi xuống một bên.
Sau khi ngồi xuống một bên, cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha bạch Thế Tôn:
- Bạch Thế Tôn, Nalandàứ này có
uy tín và phồn thịnh, nhân dân đông đúc và tín kính Thế Tôn. Bạch Thế
Tôn, lành thay nếu Thế Tôn chỉ giáo cho một Tỷ-kheo hiện thượng nhân
pháp, thần thông biến hóa. Nhờ vậy Nalandàứ này sẽ được nhiều người
tín kính Thế Tôn hơn nữa.
Được nghe nói vậy, Thế Tôn nói
với cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha:
- Kevaddha, Ta không dạy cho các Tỷ-kheo
pháp này: "Này các Tỷ-kheo các Ngươi hãy hiện thượng nhân pháp, thần
thông biến hóa cho các cư sĩ áo trắng".
2. Lần thứ hai, cư sĩ trẻ tuổi
Kevaddha bạch Thế Tôn:
- Bạch Thế Tôn, con không muốn phiền
nhiễu Thế Tôn. Con chỉ nói: "Bạch Thế Tôn, Nalandàứ này có uy tín
và phồn thịnh, nhân dân đông đúc và tín kính Thế Tôn. Bạch Thế Tôn,
lành thay nếu Thế Tôn chỉ giáo cho một Tỷ-kheo hiện thượng nhân pháp,
thần thông biến hóa. Nhờ vậy Nalandàứ này sẽ được nhiều người tín
kính Thế Tôn hơn nữa".
Lần thứ hai, Thế Tôn nói với cư
sĩ trẻ tuổi Kevaddha:
- Này Kevaddha, Ta không dạy cho các
Tỷ-kheo pháp này: "Này các Tỷ-kheo, các Ngươi hãy hiện thượng nhân
pháp, thần thông biến hóa cho các cư sĩ áo trắng".
3. Lần thứ ba, cư sĩ trẻ tuổi
Kevaddha Bạch Thế Tôn:
- Bạch Thế Tôn, con không muốn phiền
nhiễu Thế Tôn. Con chỉ nói: "Bạch Thế Tôn, Nalandàứ này có uy tín
và phồn thịnh, nhân dân đông đúc và tín kính Thế Tôn. Bạch Thế Tôn,
lành thay nếu Thế Tôn chỉ giáo cho một Tỷ-kheo hiện thượng nhân pháp,
thần thông biến hóa. Nhờ vậy Nalandàứ này sẽ được nhiều người tín
kính Thế Tôn hơn nữa".
- Này Kevaddha, có ba pháp thần
thông này Ta đã tự mình giác ngộ và tuyên thuyết. Thế nào là ba ? Tức
là biến hóa thần thông, tha tâm thần thông, giáo hóa thần thông.
4. Này Kevaddha, thế nào là biến
hóa thần thông? Này Kevaddha, ở đời có Tỷ-kheo chứng được các thần
thông: một thân hiện ra nhiều thân, nhiều thân hiện ra một thân; hiện
hình, biến hình đi ngang qua vách, qua tường, qua núi, như đi ngang qua hư không;
độn thổ trồi lên, ngang qua đất liền như ở trong nước, đi trên nước
không chìm như đi trên đất liền; ngồi kiết- già đi trên hư không như
con chim; với hai bàn tay chạm và rờ mặt trời và mặt trăng; những vật
có đại oai lực, đại oai thần như vậy, có thể tự thân bay đến cõi
Phạm thiên. Có người tín thành thấy Tỷ-kheo ấy chứng hiện các thần
thông: một thân hiện ra nhiều thân, nhiều thân hiện ra một thân: hiện
hình, biến hình đi ngang qua vách, qua tường, qua núi như đi ngang qua hư không;
độn thổ trồi lên, ngang qua đất liền như ở trong nước, đi trên nước
không chìm như đi trên đất liền; ngồi kiết-già đi trên hư không như
con chim, với bàn tay chạm và rờ mặt trời và mặt trăng; những vật có
đại oai lực, đại oai thần như vậy, có thể tự thân bay đến cõi Phạm
thiên.
5. Người có lòng tính thành ấy
nói với một người không có lòng tín thành: "Này Tôn giả, thật vi
diệu thay! Này Tôn giả, thật hy hữu thay, đại thần thông, đại oai đức
của vị Sa-môn ! Chính tôi đã thấy vị Tỷ-kheo chứng các thần thông,
"một thân hiện ra nhiều thân, nhiều thân hiện ra một thân,... có thể
tự thân bay đến cõi Phạm thiên". Người không có lòng tín thành có
thể nói với người có lòng tín thành: "Này Tôn giả, có một chú thuật
gọi là Gandhhàrì. Nhờ chú thuật hiện ra nhiều thân, nhiều thân hiện ra
một thân... có thể tự thân bay đến cõi Phạm thiên". Này Kevaddha, ngươi
nghĩ thế nào ? Người không có lòng tín thành có thể nói với người có
lòng tín thành như vậy không ?
- Bạch Thế Tôn, có thể nói như vậy.
- Này Kevaddha chính vì ta thấy sự
nguy hiểm trong sự biến hóa thần thông mà ta nhàm chán, hổ thẹn, ghê sợ
biến hóa thần thông.
6. Này Kevaddha, thế nào là tha tâm
thần thông? Này Kevaddha, ở đời có Tỷ-kheo nói lên tâm, nói lên tâm sở,
nói lên sự suy tầm nói lên sự suy tư của các loài hữu tình khác, của
các người khác: "Như vậy là ý của Ngươi". Có người có lòng
tín thành thấy Tỷ-kheo nói lên tâm sở, nói lên sự suy tầm và nói lên sự
suy tư của các loài hữu tình khác, của các người khác: "Như vậy là
ý của Ngươi, thế này là ý của Ngươi, như vậy là tâm của Ngươi".
7. Người có lòng tín thành ấy
nói với một người không có lòng tín thành: "Này Tôn giả, thật vi
diệu thay ! Này Tôn giả, thật hy hữu thay đại thần thông, đại oai đức
của vị Sa-môn ! Chính tôi đã thấy Tỷ-kheo nói lên tâm, nói lên tâm sở,
nói lên sự suy tầm và nói lên sự suy tư của các loài hữu tình khác, của
các người khác: "Như vậy là ý của ngươi, thế này là ý của ngươi,
như vậy là tâm của ngươi". Người không có lòng tín thành có thể
nói với người có lòng tín thành: "Này Tôn giả, có một chú thuật gọi
là Maniko, nhờ chú thuật này, Tỷ-kheo nói lên tâm, nói lên tâm sở, nói
lên sự suy tầm, và nói lên sự suy tư của các loài hữu tình khác, của
các người khác... "Thế này là ý của Ngươi, như vậy là tâm của Ngươi".
Này Kevaddha, Ngươi nghĩ thế nào? Người không có lòng tín thành có thể
nói với Ngươi có lòng tín thành như vậy không ?
- Bạch Thế Tôn, có thể nói như vậy
?
- Này Kevaddha chính Ta thấy sự nguy
hiểm trong sự tha tâm thần thông mà Ta nhàm chán, hổ thẹn, ghê sợ tha
tâm thần thông.
8. Này Kevaddha, thế nào là giáo
hóa thần thông? Ở đời có Tỷ-kheo giáo hóa như sau: "Hãy suy tư như
thế này, chớ có suy tư như thế kia; hãy tác ý như thế này, chớ có tác
ý như thế kia; hãy trừ bỏ điều này, hãy chứng đạt và an trú điều
kia".
Này Kevaddha, như vậy gọi là giáo
hóa thần thông.
9. Này Kevaddha, nay ở đời đức
Như Lai xuất hiện là bậc A-la-hán Chánh Biến Tri... (như kinh Sa-môn Quả số
40 - 74).
44. Khi quán tự thân đã xả ly năm
triền cái ấy hân hoan sanh; do hân hoan nên hỷ sanh; do tâm hoan hỷ, thân
được khinh an; do thân khinh an, lạc thọ sanh; do lạc thọ, tâm được định
tĩnh. Vị Tỷ-kheo, ly dục, ly ác bất thiện pháp, chứng và trú thiền thứ
nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh với tầm với tứ. Tỷ-kheo
thấm nhuần, tẩm ướt, làm cho sung mãn tràn đầy thân mình với hỷ lạc
do ly dục sanh, không một chỗ nào trên toàn thân không có hỷ lạc do ly dục
sanh ấy thấm nhuần.
45. Này Kevaddha, như một người hầu
tắm lão luyện hay đệ tử người hầu tắm. Sau khi rắc bột tắm trong
thau bằng đồng, liền nhồi bột ấy với nước, cục bột tắm ấy được
thấm nhuần nước ướt, trào trộn với nước ướt, thấm ướt cả trong
lẫn ngoài với nước, nhưng không chảy thành giọt. Cũng vậy, này
Kevaddha, Tỷ-kheo thấm nhuần, tẩm ướt, làm cho sung mãn tràn đầy thân
hình với hỷ lạc do ly dục sanh ấy thấm nhuần. Này Kevaddha, như vậy gọi
là giáo hóa thần thông.
50... . chứng và trú thiền thứ tư...
(như kinh Sa-môn Quả số 77 - 81 trừ câu kết sau chót mỗi chương). Này
Kevaddha như vậy gọi là giáo hóa thần thông.
52. Với tâm định tĩnh, thuần tịnh,
không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ xử dụng, vững chắc,
bình thản như vậy, vị Tỷ-kheo dẫn tâm, hướng tâm đến chánh tri,
chánh kiến... (như kinh Sa-môn Quả, số 83)... Này Kevaddha, như vậy gọi là
giáo hóa thần thông.
53... . sau đời hiện tại, không
có đời sống nào khác nữa... (xem kinh Sa-môn Quả số 84 - 98), trừ câu kết
sau chót của mỗi chương). Này Kevaddha, như vậy là giáo hóa thần thông.
67. Này Kevaddha, ba pháp thần thông
này, Ta đã tự mình giác ngộ và tuyên thuyết. Này Kevaddha thuở xưa, chính
một Tỷ-kheo có khởi nghi vấn như sau: "Trong Tỷ-kheo chúng này - địa
đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại - đi đâu sau khi biến diệt hoàn
toàn ?" Này Kevaddha, vị Tỷ-kheo ấy nhập định, và trong định tâm,
con đường đưa đến Thiên giới hiện ra.
68. Này Kevaddha, lúc bấy giờ vị Tỷ-kheo
ấy đi đến Bốn Thiên vương thiên, khi đến xong, liền nói với các vị
Bốn Thiên vương thiên: "Này các Hiền giả, bốn đại chủng này: địa
đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại đi đâu sau khi biến diệt hoàn
toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy Bốn
Thiên vương thiên nói với vị Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng tôi
không được biết bốn đại chủng ấy - địa đại, thủy đại, hỏa đại,
phong đại - đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn". Này Tỷ-kheo, có bốn
Đại vương ưu thế hơn và thù thắng hơn chúng tôi. Những vị này có thể
biết bốn đại chủng này, địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại
đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn.
69. Này Kevaddha, vị Tỷ-kheo đi đến
bốn vị Đại vương, khi đến xong liền hỏi bốn vị Đại Thiên vương:
"Này các Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại, thủy đại, hỏa
đại, phong đại - đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, cả
bốn vị Đại vương nói với vị Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng
tôi không được biết bốn đại chủng ấy - địa đại, thủy đại, hỏa
đại, phong đại - đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn. Này vị Tỷ-kheo,
có Ba mươi ba thiên ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Những vị này
có thể biết bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu sau
khi biến diệt hoàn toàn".
70. Này Kevaddha, vị Tỷ-kheo ấy đi
đến các vị Ba mươi ba thiên, khi đến xong, liền hỏi các vị Ba mươi ba
thiên, "Này các Hiền giả, bốn đại chủng này - địa... phong đại -
đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
các vị Ba mươi ba thiên nói với vị Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng
tôi không được biết bốn đại chủng ấy - địa đại ... phong đại -
đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo, có vị Đế thích chư
thiên tên là Sakka ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Vị này có thể
biết bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu sau khi biến
diệt hoàn toàn."
71. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
Đế thích chư thiên tên là Sakka, khi đến xong, liền hỏi Đế thích chư
thiên tên là Sakka: "Này Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại...
phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
Đế thích chư Thiên tên là Sakka nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo,
tôi không được biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại -
đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo, có chư Thiên tên là
Yàma (Dạ-ma) ưu thế hơn, thù thắng hơn tôi. Vị này có thể biết bốn
đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt
hoàn toàn".
72. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
chư Thiên tên là Yàma (Dạ-ma) xong, liền hỏi chư Thiên Dạ-ma: "Này
các Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu,
sau khi biến diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
chư Thiên Yàma (Dạ-ma) nói với Tỷ-kheo. "Chúng tôi không được biết
bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt
hoàn toàn. Này Tỷ-kheo, có Thiên tử tên là Suyàma ưu thế hơn, thù thắng
hơn chúng tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa đại...
phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn.
73. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
Thiên tử Suyàma, sau khi đến liền hỏi Thiên tử Suyàma: "Này Hiền giả,
bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt
hoàn toàn ?
Này Kevaddha, được nghe nói vậy
Thiên tử Suyàma nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, tôi không được
biết bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn.
74. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
chư Thiên Tusità. Khi đến xong, liền hỏi chư Thiên Tusità: "Này các Hiền
giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nói vậy chư
Thiên Tusità nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng tôi không được
biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo, có Thiên tử tên là Santusita ưu thế hơn, thù
thắng hơn chúng tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa đại
... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
75. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
Thiên tử Santusita. Khi đến xong, liền hỏi Thiên tử Santusita: "Này Hiền
giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
Thiên tử Santusita nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, tôi không được
biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn. Này vị Tỷ-kheo có chư Thiên tên là Nimmànarati (Hóa lạc
thiên) ưu thế hơn, thù thắng hơn tôi. Những vị này có thể biết bốn
đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt
hoàn toàn".
76. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
chư Thiên Nimmànarati. Khi đến xong, liền hỏi chư Thiên Nimmànarati:
"Này các Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại -
đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
chư Thiên Nimmànarati nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo chúng tôi
không được biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu,
sau khi biến diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo có Thiên tử tên là Sunimmita ưu
thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng
này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
77. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
Thiên tử Sunimmita. Khi đến xong, liền hỏi Thiên tử Sunimmita. "Này Hiền
giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
Thiên tử Sunimmita nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, tôi không được
biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo có chư thiên gọi là Paranimmitavasavatti (Tha
hóa tự tại thiên) ưu thế hơn, thù thắng hơn tôi. Những vị này có thể
biết bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu sau khi biến
diệt hoàn toàn".
78. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
chư Thiên Paranimmitavasavatti, khi đến xong, liền hỏi chư Thiên
Paranimmitavasavatti (Tha hóa tự tại thiên): "Này các Hiền giả, bốn đại
chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy chư
Thiên Paranimmitavasavatti nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, tôi không
được biết - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn. Này Tỷ-kheo có Thiên tử tên là Vasavatti ưu thế hơn, thù thắng hơn
chúng tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa đại... phong
đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
79. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
Thiên tử Vasavatti. Khi đến xong, liền hỏi Thiên tử Vasavatti: "Này Hiền
giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
Thiên tử Vasavatti nói với Tỷ-kheo ấy. "Này Tỷ-kheo, chúng tôi không
được biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau
khi biến diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo, có chư Thiên gọi là Brahmà Kayikà
ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Những vị này có thể biết bốn đại
chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn".
80. Này Kevaddha, lúc bấy giờ, Tỷ-kheo
ấy nhập định, và trong định tâm, con đường đưa đến Phạm thiên giới
hiện ra.
Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến
chư Thiên Brahmà Kayikà: "Này các Hiền giả, bốn đại chủng này - địa
đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn ?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
chư Thiên Brahmà Kayikà nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng tôi
không được biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu,
sau khi biến diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo, có vị Phạm thiên, Đại Phạm
thiên, đấng Toàn năng, Tối thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng đế,
Sáng tạo chủ, Hóa sanh chủ, Đại tôn, Chúa tể mọi định mạng, đấng
Tự tại, Tổ phụ các chúng sanh đã và sẽ sanh. Vị này ưu thế hơn, thù
thắng hơn chúng tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này địa đại...
phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
- Này Hiền giả, hiện nay Đại Phạm
thiên ấy ở đâu ?
- Này Tỷ-kheo, chúng tôi không biết
Phạm thiên ở đâu, vì sao có Phạm thiên và Phạm thiên từ đâu đến.
Nhưng này Tỷ-kheo, khi nào triệu tướng hiện, khi nào ánh sáng sanh, khi
nào hào quang hiển, thời Phạm thiên xuất hiện. Ánh sáng xanh, hào quang hiển
là tướng Phạm thiên xuất hiện từ trước là như vậy.
81. Này Kevaddha, không bao lâu, Đại
Phạm thiên xuất hiện. Lúc bấy giờ, này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đến Đại
Phạm thiên. Khi đến xong, liền hỏi Phạm thiên: "Này Hiền giả, bốn
đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt
hoàn toàn ?" - Này Kevaddha, được nghe nói vậy, Đại Phạm thiên nói với
Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, Ta là Phạm thiên, Đại Phạm thiên, đấng
Toàn năng, Tối thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng đế, Sáng tạo chủ,
Hóa sanh chủ, Đại tôn, Chúa tể mọi định mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ
các chúng sanh đã và sẽ sanh".
82. Này Kevaddha, lần thứ hai Tỷ-kheo
ấy nói với Phạm thiên: "Này Hiền giả, tôi không hỏi: "Ngài có
phải là Phạm thiên, Đại Phạm thiên, đấng Toàn năng, Tối thắng, Biến
nhãn, Thượng tôn, Thượng đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh chủ, Đại tôn,
Chúa tể mọi định mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ các chúng sanh đã và
sẽ sanh". Này Hiền giả, tôi hỏi: "Này Hiền giả, bốn đại chủng
này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn
?".
Này Kevaddha, lần thứ hai, Đại Phạm
thiên ấy nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, ta là Phạm thiên, Đại
Phạm thiên, đấng Toàn năng, Tối thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng
đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh chủ, Đại tôn, Chúa tể mọi định mạng,
đấng Tự tại, Tổ phụ các chúng sanh đã và sẽ sanh".
83. Này Kevaddha, lần thứ ba, Tỷ-kheo
ấy nói với Phạm thiên: "Này Hiền giả, tôi không hỏi: "Ngài có
phải là Phạm thiên, Đại Phạm thiên, đấng Toàn năng, Tối thắng, Biến
nhãn, Thượng tôn, Thượng đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh chủ, Đại tôn,
Chúa tể mọi định mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ các chúng sanh đã và
sẽ sanh". Này Hiền giả, tôi hỏi: "Này Hiền giả, bốn đại chủng
ấy, - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn
?".
Này Kevaddha, khi bấy giờ Đại Phạm
thiên cầm tay Tỷ-kheo ấy, kéo ra một bên rồi nói với Tỷ-kheo: "Này
Tỷ-kheo, chư Thiên Brahmà Kayikà xem rằng không có gì Phạm thiên không thấy,
không có gì Phạm thiên không hiểu, không có gì Phạm thiên không chứng.
Do vậy, trước mặt chúng, ta không có trả lời: "Này Tỷ-kheo, ta
không được biết bốn đại chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu,
sau khi biến diệt hoàn toàn". Do vậy, này Tỷ-kheo, Ngươi đã làm sai,
Ngươi đã lầm lẫn, khi Ngươi bỏ qua Thế Tôn, hướng đến người khác
để trả lời câu hỏi ấy. Này Tỷ-kheo, Ngươi hãy đi đến Thế Tôn hỏi
câu hỏi ấy, và hãy thọ trì những gì Thế Tôn trả lời".
84. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy, như nhà
đại lực sĩ duỗi ra cánh tay đã co lại, hay co lại cánh tay đã duỗi ra,
biến mất ở Phạm thiên giới và hiện ra trước mặt Ta. Này Kevaddha, Tỷ-kheo
ấy đảnh lễ Ta và ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên,
này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy nói với Ta: "Bạch Thế Tôn, bốn đại chủng
này, - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn
?".
85. Này Kevaddha, được nghe nói vậy,
Ta nói với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, thuở xưa các hải thương khi
đi thuyền vượt biển thường đem theo con chim có thể thấy bờ. Khi chiếc
thuyền vượt biển quá xa không trông thấy bờ, các nhà hải thương liền
thả con chim có thể thấy bờ. Con chim bay về phía Đông, bay về phía Nam,
bay về phía Tây, bay về phía Bắc, bay lên Trên, bay về các hướng Trung
gian. Nếu con chim thấy bờ xung quanh, con chim liền bay đến bờ ấy. Nếu
con chim không thấy bờ xung quanh, con chim bay trở về thuyền". Cũng vậy,
này Tỷ-kheo, Ngươi đã tìm cho đến Phạm thiên giới mà không gặp được
câu trả lời cho câu hỏi ấy, nên nay trở về với Ta. Này Tỷ-kheo, câu hỏi
không nên hỏi như sau: "Bạch Thế Tôn, bốn đại chủng ấy - địa đại,
thủy đại, hỏa đại, phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn
?". Này Tỷ-kheo, câu hỏi phải nói như sau:
"Chỗ nào mà địa đại, thủy
đại, hỏa đại, phong đại, dài ngắn, tế, thô, tịnh, bất tịnh không
có chân đứng ? Chỗ nào cả danh và sắc tiêu diệt hoàn toàn ?" và đây
là câu trả lời cho câu hỏi này:
"Thức là không thể thấy, vô
biên, biến thông hết thảy xứ. Ở đây, địa đại, thủy đại, hỏa đại,
phong đại không có chân đứng.
Ở đây, cũng vậy dài, ngắn, tế,
thô, tịnh và bất tịnh.
Ở đây danh và sắc tiêu diệt
hoàn toàn.
Khi thức diệt, ở đây mọi thứ
đều diệt tận".
Thế Tôn thuyết như vậy. Kevaddha,
cư sĩ trẻ tuổi hoan hỷ tín thọ lời dạy của Thế Tôn.
-