- TRUYỆN THƠ TIỀN THÂN ĐỨC
PHẬT
- ( Tập 1 )
- CÂY GIỐNG THỢ SĂN
-
- Người kể truyện:
-
- Xưa trong rừng thẳm núi sâu
- Có con dê núi sống lâu chốn này
- Dê ăn hoa quả trái cây
- Từ cành rơi rụng xuống ngay cỏ làn,
- Một cây đặc biệt vô vàn
- Trái ngon, dê khoái tới ăn vô cùng.
- Có chàng nọ ở trong vùng
- Thường hay quanh quẩn săn lùng dê, nai
- Mưu mô đặt bẫy khắp nơi
- Để rồi bắt giết con mồi thẳng tay,
- Thợ săn nghĩ kế thật hay
- Leo lên ẩn núp trên cây trên cành
- Rồi buông dây xuống khôn lanh
- Làm thành thòng lọng uốn quanh cỏ mềm
- Giữa thòng lọng chàng đặt thêm
- Trái cây ngon ngọt để đem nhử mồi
- Ngu ngơ súc vật tới nơi
- Ham ăn hoa trái tức thời kẹt đây
- Thợ săn thắt thòng lọng ngay
- Dê, nai mắc bẫy đọa đày thảm thương.
- *
- Một ngày vào sáng tinh sương
- Con dê núi nọ tìm đường đến đây
- Đến cây ưa thích lâu nay
- Hầu mong kiếm trái cây này để ăn
- Dê đâu nhìn thấy thợ săn
- Hiện đang ẩn núp trên tàn cây cao
- Đặt mồi quyến rũ ngọt ngào
- Cùng dây thòng lọng xiết bao hãi hùng.
- Dù đang đói bụng vô cùng
- Tính luôn cẩn thận coi chừng hiểm nguy
- Nên dê không cẩu thả chi
- Vừa đi vừa ngó bốn bề chung quanh,
- Chợt dê thấy trái ngon lành
- Sẵn sàng để dưới cây mình thường ưa
- Dê thắc mắc, dê suy tư:
- "Trái cây thơm ngọt sao chưa ai dùng
- Thật kỳ lạ, thật bất thường
- Có điều nguy hiểm hiện đương đón chờ!"
- Khi dê đi tới từ xa
- Thợ săn ngó thấy, tỏ ra mừng thầm
- Nhưng khi dê tiến lại gần
- Dê nhìn quanh quất, tần ngần nghĩ suy
- Bước chân dò dẫm hồ nghi
- Thợ săn thấy vậy lại e mất mồi
- Sơ dê quay mất đi thôi
- Cho nên nôn nóng, tính thời lo xa
- Chàng cầm trái ngọt ném ra
- Hướng nơi dê đứng để mà dụ dê
- Mong dê thấy trái sẽ mê
- Ham ăn mà tiến gần về gốc cây
- Nơi thòng lọng bẫy giăng đây,
- Nhưng âm mưu đó tiếc thay không thành.
- Đây là dê núi khôn lanh
- Nên dê hiểu rõ từ cành cây cao
- Trái cây rơi thẳng xuống mau
- Chứ đâu hoa quả lẽ nào bay ngang
- Thật là chuyện lạ vô vàn
- Có điều mờ ám, nguy nan chốn này,
- Nên ngay cả chính cái cây
- Dù là quen biết lâu nay đã đành
- Dê quan sát kỹ trên cành
- Thấy ra có kẻ nấp rình nơi đây
- Dê bèn làm bộ khéo thay
- Như là không thấy người này mà thôi
- Nhắm cây dê nói đôi lời:
- "Ôi cây thân mến, lâu đời quen nhau
- Bạn thường cho trái trước sau
- Buông rơi trái xuống thẳng mau một đường
- Hôm nay bạn lại bất thường
- Cây gì mà trái rơi ngang thế này
- Thói quen bạn đã đổi thay
- Nên tôi thay đổi từ nay cho rồi
- Qua cây khác kiếm ăn thôi
- Tới cây mà trái vẫn rơi bình thường!"
- Thợ săn bực bội trăm đường
- Thấy mình khờ dại chót vương lỗi lầm
- Ngu hơn dê cả ngàn lần
- Cho nên giận dữ vô ngần la lên:
- "Tên dê láu cá chớ quên
- Lần này mi chỉ gặp hên thôi mà
- Nên mi vuột khỏi tay ta
- Lần sau sẽ chẳng thoát qua được nào!"
- Chỉ vì cơn giận dâng trào
- Thợ săn lộ mặt! Biết bao dại khờ!
- *
- Dê nghe giả bộ làm ngơ
- Hướng về cây nói: "Ai ngờ buồn thay
- Thói quen bạn đổi từ đây
- Chẳng còn đặc tính của cây nữa rồi
- Bây giờ lộ thói tanh hôi
- Của phường săn bắn cả đời sát sinh!"
- Rồi dê lên giọng bất bình:
- "Nhiều người điên dại quả tình bất
nhân
- Chỉ quen giết hại luôn luôn
- Giết bao sinh vật! Chẳng còn lương tri!
- Vì vô minh mãi quên đi
- Khi gieo nhân ác quả thì đớn đau
- Từ kiếp này qua kiếp sau
- Con đường địa ngục đọa mau thoát nào.
- Loài dê núi sống trên cao
- Chuyên ăn hoa quả từ bao lâu rồi
- Không sát sinh đã nhiều đời
- Cho nên tinh tấn hơn người lắm thay
- Vòng luân hồi thoát ra ngay
- Chẳng vương nghiệp xấu đọa đày quẩn
quanh!"
- Nói xong dê núi phóng nhanh
- Lao mình vào chốn rừng xanh an toàn.
- (phỏng dịch theo bản văn xuôi
- THE TREE THAT ACTED LIKE A HUNTER
- của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)